• 도쿄 증권 거래소
  • 오사카 교환
  • 도쿄 상품 교환
  • JPX Market Innovation & Research
  • 일본 교환 규정

영어 올구에 관한 상장 회사와의 인터뷰

Oisix Ra Daichi Inc.

Oisix ra daichi 올구.

식품 안전 및 환경을 염두에두고 Oisix Ra Daichi Inc.는 2018 년에 유기농 및 특수 재배 야채, 부가가치 가공 식품 및 기타 식품을 갖춘 식품 배달 서비스를 제공합니다 세 가지 회사 : Oisix Inc. 및 Daichi Wo Mamoru Kai Co., Ltd 및 Radish Boya Co., Ltd .. IR 활동과 영어로 정보를 올구하기 위해 노력했습니다. 우리는 IR 부서의 총괄 책임자 인 Shoya Umemura에게 영어 올구 및 해외 투자자와의 대화에 대해 물었습니다.

해외 투자자의 비율을 높이기 위해 영어 올구 전략적 확장

영어로 올구를 늘리기 위해 어떻게 왔는지 알려주세요.

2013 년 이후 OISIX Inc.로서 회사가 Mothers Market에 등재 된 이래로 2018 년 OISIX RA Daichi Inc로 다시 브랜딩 한 후 수입 보고서, 3 개의 재무 제표 및 수입 프리젠 테이션을 올구했습니다 . 회사는 IR 전략을 논의하면서 해외 투자자의 비율을 높이는 것이 필수적이라고 결정했습니다. 대량의 투자 자금을 가진 구제 지역은 당시 자본 시장에 기업의 가치를 적절하게 보여주기 위해 우리의 성장 전략에 대해 어느 정도 국내 투자자와 인터뷰를했지만 해외 투자자와의 인터뷰는 거의 없습니다. 회사 규모 측면에서 인식이 상대적으로 낮았음에도
해외 투자자의 비율을 높이는 전술 중 하나는 이전에 올구 한 문서 외에 올구 된 정보의 양을 늘리는 것이 었습니다. 회사의 개요, 소득 프리젠 테이션 스크립트 및 판매 측 보고서를 제공하여 연간 총체 주주의 소집 통지를 올구했습니다. 영어로 회의.

영어 올구 시스템에 대해 알려주십시오.

나 자신을 포함한 IR 부서의 두 사람이 가장 중요하므로, 다른 올구 자료의 정확도를 향상시키기 위해 번역 도구를 사용한 후 원어민에게 교정을 아웃소싱합니다 번역 도구를 사용하여 영어로 번역하고 회사 내에서 확인하는 것은 우리가 올구하기위한 비용과 시간 요구 사항을 충족하기 위해 채택한 접근법입니다. 단순히 영어와 일본어로 정보.

번역 도구를 최대한 활용하기위한 팁이 있습니까?

현재는 개선의 여지가 있습니다 일본어를 더 나은 영어로 번역하기가 더 쉽습니다.

당신은 일본어와 영어로 문서를 동시에 올구 할 무언가를 생각해 냈습니까?

수입 프리젠 테이션 자료는 올구되기 직전에 완료되므로 약 60 페이지의 폭발적인 슬라이드가 있기 때문에 일본어 텍스트에 수정이나 추가가 생길 때 교정을 아웃소싱합니다. 우리는 필요에 따라 영어 자료에 추가합니다. 적은 양으로.

올구

(금융 정보는 금융 결과에도 영어로 재무 결과에 포함되어 투자자와의 대화를 향상시킵니다.)

투자자와 긍정적 인 관계를 구축하기 위해 이메일을 교환

해외 투자자를위한 IR 활동에 대해 알려주십시오.

매년 약 400 개의 일대일 인터뷰가 있으며, 그 중 절반은 해외 투자자들과 함께 있으며, 우리는 우리와 직접 연락 한 후에 우리가 보유하고 있습니다 과거에 인터뷰를했지만 그 이후로 오랫동안 통과했거나 자금이 주로 회사 주식과 같은 중간 및 소규모 주식에 투자되었습니다 응답이지만 해외 투자자는 일본 투자자보다 인터뷰 초대를 더 자주 받아들이는 경향이 있습니다.
또한, 우리는 이제 투자자 가이드와 가장 최근의 수입 프레젠테이션 자료를 미리 보내면서 더 이상 첫 번째 인터뷰에서 비즈니스 모델과 기타 기본 정보에 대해 더 이상 묻지 않습니다..

해외 투자자와의 인터뷰를 위해 통역사를 준비합니까?

증권 회사를 통해 인터뷰를 실시 할 때, 우리는 증권 회사에 인터뷰를 위해 투자자에게 접근 할 때 가능한 한 많은 통역사를 요구할 것입니다. 품질을 향상시킬 것입니다.

해외 투자자가 회사의 정보 올구 및 IR 활동을 어떻게 평가합니까?

우리의 일본 수입 자료, 예를 들어, KPI 및 비즈니스 상태의 질적 요인을 제공하기위한 것입니다 당사 웹 사이트에 게시 된 수입 프레젠테이션에 대한 간단한 올구 및 영어 성적표가 도움이된다고 언급했습니다.
다른 날, 회사의 물류 센터는 문제가 있었기 때문에 우리는 전자 메일을 통해 정기적으로 연락을 취하는 국내 및 외국 투자자에게 직접 접근하여 적시에 올구하고 우리에게 연락을 취해야한다고 알려줍니다. 불분명했습니다.
정보 올구 측면에서, 우리는 정보가 TSE의 적시에 올구 된 네트워크를 통해 올구되는 한 투자자에게 전달 될 것이라고 생각했다. 신뢰할 수있는 관계를 확보하기 위해 적시에 투자자와 함께.

해외 투자자와 대화를 나누는 것이 새로운 것에 대해 경고 했습니까?

해외 투자자들의 조언을 바탕으로, 우리는 일본의 비즈니스 상황에 대해 거의들을 수있는 성장 전략 및 비즈니스 모델에 대한 수입 프리젠 테이션과 개선 된 설명에서 더 명확하게 표현했습니다. 해외 투자자는 주관적 편견이 거의 없으며 종종 TAM 및 경쟁 측면에서 기회와 위험에 대한 객관적이고 거시적 관점에서 묻습니다. 장기적으로 성장하는이 다양한 질문은 우리에게 많은 것을 배웁니다.

영어로 정보를 올구하는 이점과 효과는 무엇이라고 생각하십니까?

우리는 영어로 정보를 적시에 올구하는 것이 해외 투자자와의 신뢰할 수있는 관계를 구축하기위한 기초라고 생각합니다. 이것이 올구 후 원활한 커뮤니케이션을 가능하게하고 단기간에 회사를 더 잘 이해할 수 있다는 것입니다. 예를 들어 해외 투자자와 경영진과 IR 회원 간의 신뢰를 구축하면 수익 프리젠 테이션을 표시하여 세부 사항을보다 쉽게 ​​설명 할 수 있습니다. 온라인 회의에서 화면에 영어로 된 자료 및 이러한 자료의 이미지를 첨부하여 이메일로 영어 문의에 답장하는 데 도움이됩니다. 이는 투자자가 구두 또는 텍스트만으로 설명하는 것보다 더 효율적으로 이해할 수 있습니다..

해외 투자자의 비율은 지난 몇 년 동안 크게 증가했습니다.

분명히, 비즈니스 자체는 지난 몇 년 동안 크게 성장했으며, 우리의 주식은 2020 년 4 월에 어머니에서 첫 번째 섹션으로 이전되었습니다. 그는 영어 올구의 증가와 같은 이니셔티브를 홍보하고 있으며 해외 투자자의 비율을 높이기 위해 우리의 전략을 기반으로 한 영어 자료를 사용했습니다 15%는 올구 관행을 개선하기 전에 최근 약 30%로 증가했습니다. 그럼에도 불구하고 우리는 영어 올구 자료를 사용하여 제품 커뮤니케이션에 대한 자신감을 얻었습니다

영어 올구는 목표가 아닙니다

미래에 영어로 정보 올구를 더 확대 할 계획이 있습니까?

올구

우리는 현재 두 명의 비 원어민 영어를 가진 충분한 자료가 없으며, 투자자에게 우선 순위가 높은 것으로 간주되는 영어로 자료를 적시에 올구하고 있지만,이 범위를 확대하는 것을 고려하고 싶습니다. 비용 효율성 평가. 특히 지속 가능성 올구의 중요성을 완전히 인식합니다. 미래의 영어로.

영어 올구 관행을 시작하거나 확장하는 것을 고려하는 회사에 대한 조언이 있습니까?

올구

영어 올구에는 올구 속도, 영어 번역의 품질 및 올구 범위, 비용 및 인력 측면에서 이러한 요소에 대해 얼마나 많은 리소스가 있다고 생각합니다 모든 요소에 한 번에 응답하기가 어려울 것입니다. 회사는 우선 순위를 기준으로 항목을 사용하는 것이 좋습니다. 지난 몇 년 동안, 앞으로의 품질이 개선 될 여지가 많습니다 기업은 수입 프레젠테이션 자료로 시작합니다. 그럼에도 불구하고 해외 투자자와의 일대일 회의에서 대화를 촉진하는 효과적인 도구로 사용될 수 있기 때문입니다.

(2022 년 3 월 17 일 인터뷰)